祝福语,德语全集

时间:2021-06-14 15:32:08 祝福语 我要投稿

祝福语,德语全集

  篇一:史上最全的德语祝福语总结

祝福语,德语全集

  祝福 : 结婚

  祝福 : 订婚

  祝福 : 生日和纪念日

  祝福 : 获得美好祝愿

  祝福 : 一般祝愿

  祝福 : 学术成就

  祝福 : 哀悼

  祝福 : 职业成就

  祝福 : 出生

  祝福 : 感谢

  祝福 : 节日问候

  篇二:德语祝福语

  非常感谢。Danke sch?n!

  感谢您的款待。Danke für Ihre Bedienung!

  祝你在中国期间过得愉快。Ich wünsche Ihnen eine schoene Zeit in China.祝你身体健康!Bleiben Sie gesund!

  祝你好运!Viel Glück! Quelle: Veduchina.生日快乐!Ich gratuliere Ihnen zum Geburtstag.祝你旅途愉快!Schoene Reise!

  希望能早日见到你。Ich hoffe, Sie bald zu sehen.

  新年好。Guten Rutschins Neujahr! Prosit Neujahr!新年愉快 ! Ein Glueckliches neues Jahr! 新年快乐! Einen guten Rutsch ins neue Jahr祝你成功。Viel Erfolg! 祝福 : 结婚

  祝福 : 订婚

  祝福 : 生日和纪念日

  祝你在这特别的日子里快乐幸福。

  Alles Gute zu Deinem Ehrentag.

  一般生日问候,常用在生日卡片上

  愿你梦想成真,生日M?gen all Deine Wünsche in Erfüllung 快乐!

  gehen. Alles Gute zum Geburtstag!

  一般生日问候,常用在生日卡片上

  祝你在这特别的一Alles Glück der Welt wünsche ich Dir an 天开心幸福,生日快diesem Tag. Genie?e Deinen 乐!

  Geburtstag!

  一般生日问候,常用在生日卡片上

  纪念日快乐!

  Alles Gute zum Jahrestag!

  一般纪念日祝福,常用在纪念日卡片上

  纪念日快乐!

  Alles Gute zum ... Jahrestag!

  用于特殊纪念日祝福(如结婚25周年银婚纪念日,结婚40周年红宝石纪念日)

  经过五年你们的婚... Jahre und immer noch wie am ersten

  用于强调婚姻长度并寄予纪念

  姻一如既往,周年纪Tag. Alles Gute zum Jahrestag!

  日祝福

  念日快乐!

  Herzlichen Glückwunsch zur

  瓷婚周年纪念快乐!

  Porzellanhochzeit!

  用于庆祝20周年结婚纪念日

  Herzlichen Glückwunsch zur

  银婚周年纪念快乐!

  Silberhochzeit!

  用于庆祝25周年结婚纪念日

  红宝石婚周年纪念Herzlichen Glückwunsch zur 快乐!

  Rubinhochzeit!

  用于庆祝40周年结婚纪念日

  珍珠婚周年纪念快Herzlichen Glückwunsch zur 乐!

  Perlenhochzeit!

  用于庆祝30周年结婚纪念日

  珊瑚婚周年纪念快Herzlichen Glückwunsch zur 乐!

  Leinwandhochzeit!

  用于庆祝35周年结婚纪念日

  篇三:【常用德语口语】祝愿、祝福

  1) So k?nnen Sie zum Geburtstag, Jubil?um usw. gratulieren 可以这样祝贺别人的生日、周年纪念日等:

  * Herzlichen Glückwünsch zum Geburtstag/! 衷心祝贺生日/(就职) 周年纪念日!

  * Herzliche Gratulation zum Jubil?um. 衷心祝贺 (就职) 周年纪念日!* Alles Gute zum Geburtstag! 祝生日万事如意!

  * Meine besten Glückwünsche zum Verlobung! 对你订婚致以最美好的祝愿!* Ich beglückwünsche Sie zur Hochzeit! 祝贺你们新婚!

  * Wir beglückwünschen dich zur bestandenen Prüfung! 我们祝贺你通过考试!oder sagen Sie nur 或只是说:

  * Herzlichen Glückwunsch! 衷心祝贺!

  * Alles Gute! 万事如意!

  * Meine besten Glückwünsche! 献上我最美好的祝愿!

  2) Dann k?nnen Sie sagen 然后您可以说:

  * Bleiben Sie gesund! 祝您一直健康!

  * Bleib/ Bleibt gesund und munter wie bisher! 祝你/你们一直这样健康、精神!* Ich wünsche Ihnen/ dir/ euch von ganzem Herzen alles Gute/ Gesundheit/ Glück! 衷心祝愿您/你/你们万事如意/健康/幸福!

  * Wir wünschen Ihnen von ganzem Herzen Erfolg! 我们衷心祝您成功!

  3) Es ist Weihnachten, Neujahr oder Ostern. Sagen Sie 圣诞节、新年、复活节时您这样说:

  * Ein glückliches neues Jahr! 新年幸福!

  * Alles Gute zum neuen Jahr/ für die Feiertage! 祝新年/假日万事如意!

  * Fr?hliche Weihnachten und ein glückliches neues Jahr! 祝圣诞节快乐、新年幸福!

  * Frohe Ostern! 祝复活节快乐!

  * Angenehme/ Sch?ne Feiertage! 节日快乐!

  * (Auch) Ihrer Frau/ deiner Familie alles Gute/ ein friedliches neues Jahr/ viel Glück im neuen Jahr! (也)祝您的夫人/家人万事如意/新年安康/新年幸福!* Auch deinem Mann meine besten Glückwünsche! 也向你的丈夫致以最好的祝愿!

  4) Man gratuliert Ihnen wie in 1) und 2). Dann k?nnen Sie sagen 有人像1)和2)中那样向您祝贺。您可以说:

  * Danke sehr! 非常感谢!

  * Vielen Dank! 多谢!

  * Es ist sehr nett von Ihnen, dass Sie daran gedacht haben. 您想到了这个,太好了。

  * Sehr nett, dass Sie an meinen Geburtstag gedacht haben! 您想到了我的生日,真是太好了。

  * Das ist lieb, dass du daran gedacht haben. 您记得了这个,真令我高兴。

  5) Weihnachten, Neujahr oder Ostern antworten Sie auf Glückwünsce wie in

  3) 可以这样回答像3)中所作的对圣诞节、新年或复活节的祝愿:

  * Vielen Dank! Ich wünsche Ihnen das gleiche! 多谢!也同样祝愿您!

  * Danke sch?n! Ebenfalls/ gleichfalls. 十分感谢,也同样祝愿您! 6) Sonstige gute Wünsche 其他祝愿: * Viel Vergnügen/ Spa?! 祝你玩得愉快! * Sch?ne Feiertage/ Ferien!节日/假期快乐! * Sch?nes Wochenende!周末快乐! * Frohe Fest!节日快乐! * Gute Reise!一路顺风! * Gute Besserung!祝早日康复! * Guten Appetit/ Mahlzeit!祝胃口好

  更多语言学习知识尽在--西安英德教育(www.029edu.cn)

  篇四:德语祝福语的分类

  汉德祝愿语的分类

  不同内容、语义与感情色彩的祝愿语,适用于不同的场合与对象,但有些祝愿语语义虽然相近,甚至相同,却仅适用于特定的场合与对象。生活中的交际情景很多,可以把交际情景划分为一般交际情景和特殊交际情景两类。一般交际情景的“一般”在于交际情景通常不具备固定的时间和地点,且在生活中相对频繁发生;而特殊交际情景的“特殊”在于交际情景通常具备固定的时间和地点,且在生活中出现频率相对较少。根据这一标准,一般交际情景可细分为用餐祝酒、相遇、告别、支持鼓励等,特殊交际情景可包括生日、结婚、度假、节日、探病等。以下拟从九个方面分析汉德祝愿语的表达形式。

  1.一般交际情景

  (1)用餐祝酒

  汉语的餐桌用语有“干杯!”、“为了.. 干杯!”等等。

  德语的餐桌用语有“Guten Appetit!Wünsche wohl zu speisen/Guten Hunger!/Wohl zu speisen!(祝你/您胃口好)”,祝酒时说:“Wohl bekommen!/Zum Wohl!/ Zum Wohlsein!/Auf Ihr Wohl!/Auf Ihre Gesundheit! / Prosit!(祝你健康 / 为您的健康干杯)”,等等。

  汉德餐桌祝愿语形式近似,汉语常用动词谓语句省略形式,如“干杯!”,德语常用介词短语和名词短语,介词短语如“Zum Wohl!”,名词短语如“Guten Appetit!”。

  (2)相遇

  汉语中,有一些日常见面时的问候语也包含了祝愿的成份,可以纳入祝愿语中。例如,中国人日常见面喜欢说“您好!”、“早上好!”、“晚上好!”等。

  在德国,日常见面时,人们一般说“Guten Morgen(早上好)!”、“Guten Tag(你 / 您好)!”、“Guten Abend(晚上好)!”,再在后面加上称呼,如“Herr/Frau(先生 / 女士)..”。

  若只是迎面而过,并不想交谈,则不必在后面加上称呼。这三句祝愿语不受地区、年龄、职业、语体的限制。也可以省去前面的“guten”,而直接说“Morgen!”、“ Tag!”、“Abend!”,这样比较简洁,一般用在熟人之间。

  德国南方人则说“Grü Gott! /Grü dich! /Gott Grü dich!。在汉诺威,人们在一天中的任何时间见面,都喜欢这样问候。“Gesegnete Mahlzeit!(你好)”及其简化形式“Mahlzeit!(你好)”原是基督教人士中午用餐时说的祝愿语,现在,它的意义有所变化,一般作为中午12点到下午3 点间的问候语,从事各种职业和处于社会各个阶层的人都使用。另外,原东德人见面时会说“Freundschaft(你好,本意为友谊)!”,但自从两德统一后,这一用法就很少有人再用了。可见,问候语也是随着社会的发展而发展的,其中一些不适合社会要求的,必将被淘汰。 相遇时的祝愿语不论在汉语还是德语中,都偏向使用省略形式。语言的地理结构是影响交际过程的因素之一,德语日常生活祝愿语的地区差异明显,而且体现了传统宗教文化。

  (3)告别

  汉语中,在他人离开时,常说的祝愿语很多,在与将要远行的人告别时常说“祝您一路顺风!”、“一路平安!”、“多保重!”,等等,日常见面打招呼或下班时,则常用“您走好!”、“您慢走!”等。中国的告别语中,还有一个不成文的规定,送乘飞机离去的人时忌说“一路顺风!”,若说了这句话,则被视为不吉利的象征,因为飞机顺风而行时发生事故的可能性

  很大。

  德语中,在送远行的人离去时说“Gute Reise(一路平安)!”、“Glückliche Reise(一路平安)!”、“Leben Sie wohl(多保重)!”;对乘交通工具的人说“Gute Fahrt(一路平安)!”或“Guten Rutsch(一路平安)!”等。日常见面打招呼或下班时,则常说“Sch鰊en Feierabend( 下班后愉快)!”、“Schoens Wochenende(周末愉快)!”、“Kommen Sie gut heim(您走好)!”。道晚安则说“Gute Nacht(晚安)!”、“Schlaf gut(晚安)!”、“Angenehme Ruhe(晚安)!”、也可说“Guten Abend(晚安)!”等。一些带有宗教色彩的祝愿语在当今已难见踪迹,如“Geh mit Gott!/Gott mit dir!/Mit Gott!(上帝与你同在)”、“Bemüht dich Gott!/Gott bemühte dich!/Gott segne dich!/Gott befohlen(上帝保佑你)!”等。这些祝愿语来自德国南方巴伐利亚地区,现在只有一些老年人使用。

  由此可见,汉德告别祝愿语都惯用省略形式。不同之处是,汉语一般用四字成语、短语或动词谓语句省略形式,如四字成语“一路平安!”、动词谓语句省略形式“祝您一路顺风!”。而德语则用名词短语,如“Gute Reise!”、“Schoenes Wochenende!”等。

  (4)支持鼓励

  中国有关支持鼓励的用语延袭五千年文明,有非常深厚的积淀,内容十分丰富。例如“祝你成功”、“鹏程万里”、“马到成功”、“独占鳌头”、“万事如意”、“心想事成”、“一切顺利”、“一帆风顺”、“恭喜发财”、“飞黄腾达”、“更上一层楼”、“生意兴隆”、“开业大吉”、“吉星高照”、“逢凶化吉”等等,不胜枚举。

  德语中,此类祝愿语也很多,如“Viel Glück!/Viel Erfolg!/Alles Gute!(一切顺利 / 祝您成功)!”、“Alles Liebe und Gute!/Alles Gute und Schoene!/ Gutes Gelingen(万事如意)!”、“Ich drücke dir den Daumen(祝您成功)!”、“Toi, toi, toi”(顺利、顺利、顺利/成功、成功、成功)!”、“Hals- und Beinbruch(吉星高照)!”等等。此外,源于德国北方的有“Halt die Ohren steif! / Halt dich aufrecht / senkrecht(祝你顺利)!”。另外,还有一个比较独特的现象,即有些祝愿语仅适用于特定的对象,颇有行业语的味道,其语义相近,都表示“祝您顺利、幸运”,试举几例,如:

  Glück auf!(矿工之间祝愿平安上井、顺利归来)

  Glück ab!(祝飞行员平安降落)

  Schi Heil!(祝滑雪者平安顺利)

  Weidemannsheil!(祝猎人出师大捷、满载而归)

  Petri Heil!(祝钓鱼者运气好)

  Hipp hipp hurra!(划船手之间互祝成功)

  汉德支持鼓励祝愿语都喜用省略形式。汉语仍是使用四字成语和四字俗语的占多数,传承传统文化,丰富多彩,寓意深远。德语祝愿形式也丰富多彩,另外,有些行业还有独特的支持鼓励祝愿语,这在汉语中是不多见的。

  2.特殊交际情景

  (1)生日

  说话人的年龄、身份是影响交际过程的因素之一,因此,传统的祝福语也有长幼和辈份的差别。在中国,民间历来有给老人做寿的风俗,而对于小孩则有满一岁抓阄的传统。解放后,那些不符合社会主义精神文明思想的言行和带有封建迷信思想的祝愿语消失了,一些民俗色彩浓厚的祝愿语也被当作四旧摒弃了。改革开放后,随着国家政策的调整,人民生活水平的提高,社会祝愿语也发生了前

  所未有的变化,许多文革期间不再使用的祝愿语重新再现。比如晚辈祝老人生日快乐,用“健康长寿”、“寿比南山”、“鹤寿松年”、“福星高照”,而大人祝孩子生日快乐则一般说“长命百岁”、“一生平安”等等。

  德国的生日祝愿语不如中国丰富多彩,也没有年龄的界限,不论对何人,一般都说“Herzlich Glückwunsch!/ Herzliche Glückwünsche!/ Herzliche Gratulation zum Geburtstag!(生日快乐)”、“Alles Gute zum Geburtstag!(生日快乐)”等。 汉德生日祝愿语中,汉语祝愿语的文化特征明显,通常使用四字成语和四字俗语,受传统文化影响深远,是中华文化的一个缩影,而德语则很直接,直白祝贺。

  (2)结婚

  中国有句古话,叫做“久旱逢甘霖,他乡遇故知,洞房花烛夜,金榜题名时”,此谓人生四大喜事。可见结婚在人生旅途中所占的份量了,此类祝愿语也特别多,例如“新婚快乐”、“白头偕老”、“恩爱美满”、“心心相印”、“百年好合”、“相敬如宾”等等。

  在德国,祝贺订婚和结婚的用语不像中国那样丰富多彩,且传统寓意深厚,而是相对比较简单,比如“Ich gratuliere / wünsche Ihnen zur Verlobung / zur Hochzeit(祝您订婚+ 结婚快乐)!”、“Gratuliere(祝贺您)!”等等。

  汉德结婚祝愿语区别较大,汉语常使用四字成语和四字俗语,其内容受儒家思想(例如“多子多福”)和民俗影响,寓意深远,并且考虑到音韵效果。而德语中,则是就事论事,简单地道一声祝贺。

  (3)度假

  中国人在假日出游时常说“旅途愉快!”、“假期愉快!”等。

  德国人特别酷爱旅游,他们会说“Schoenen Urlaub(假期愉快)!”、“Viel Spa! /Viel Vergnügen(玩得痛快)!”等。

  汉德假日祝愿语形式相近,汉语一般采用主谓短语,德语则用名词短语。

  (4)节日

  在节日之时,中西方都有许多祝愿语。在中国,春节是全年最重要的节日了,所以这个节日的祝愿语也特别的多,而且善于使用四字成语或短语。例如“恭贺新禧”、“新春快乐”、“福寿安康”、“岁岁平安”、“年年有余”、“恭喜发财”、“财源亨通”、“金玉满堂”等等。此外,受千百年来民间传统风俗的影响,新春祝愿语多与!" 生肖有关,如龙年祝愿新年快乐就说“龙年大吉”,马年可祝“马到成功”等等。

  在德国,最重要的节日莫过于圣诞节和新年了,人们祝福的话语也特别多,例如用一句话“Ich ”或是短语“Froehliche Weihnachten!/ Gesegnete Weihnachten! / Frohes Weihnachtsfest!(圣诞快乐)”、“Glückliches Neujahr! / Prosit Neujahr! / Frohes neues Jahr! / Mit allen besten Wünschen für das neue Jahr! / Guten Rutsch ins neue Jahr(新年快乐)!”等等。德国节日多与宗教有关,除了圣诞节外,还有复活节、圣灵降临节等等。复活节时大家会互祝“Frohe Ostern!/ Ein froehliches Osterfest.(复活节快乐)!”。一般的节日则说“ Frohes Fest(节日快乐)!”。

  汉德节日祝愿语都常用省略形式,汉语尤其喜欢使用四字成语或四字俗语,如“恭贺新禧”,而德语除了名词短语和介词短语外,有时还用名词短语加介词短语补足语的形式,如“Guten Rutsch ins neue Jahr”。

  (5)探病

  汉语中,在探病时一般说“多休息!”、“好好养病!”、“祝您早日康复!”等。

  德语中,在探望病人时习惯说“Gute Besserung(早日康复)!”、“Baldige Besserung(早日康复)!”。

  另外,在德语中还经常用到“Gesundheit”、“Zum Wohl”,意为祝您健康,但其交际情景是在别人打喷嚏时使用的、约定俗成的礼貌用语;而在汉语的语言风俗中,则通常说“有人想你了”、“有人说你了”和“谁在想你”,这些话语都不在祝愿语的范畴内,它体现了汉德民族的文化差异。

  四、汉德祝愿语比较

  1.句法结构对比

  从上述分类可以看出,汉德祝愿语在句法上有相同之处,也有明显差异。不论是在德语还是在汉语中,许多表示祝愿意义的语句,在用词与搭配关系上,常具有固定的或相对稳定的套式。这些都是约定俗成的。

  汉语祝愿语通常使用“祝愿”、“祝福”、“祝贺”、“预祝”、“祝”等动词,在书面语和正式场合,常使用完整句。如“我代表全体同仁祝您生日快乐: 马到成功!”,从句法上看,这是兼语句。日常生活中,尤其是亲朋好友之间,则普遍使用省略主语或宾语的动词谓语句,变为“祝你生日快乐: 马到成功!”或“祝生日快乐: 马到成功!”。还可以进一步省略动词,简单地说“生日快乐: 马到成功!”,就变成了主谓短语或短语,不论是在书面语还是口语中,都频繁使用这类短语,尤其是四字成语、四字短语或四字俗语。

  德语祝愿语在正式场合和书面语中,也常用完整句。如“Ich wünsche dir ein glückliches Neujahr(我祝愿您新年快乐)!”。在口语中,省略形式,即带形容词修饰的名词短语,使用频率极高,如“Glückliches Neujahr(新年快乐)!”,有时名词短语后带有介词修饰成份,如“Alles Gute zum Geburtstag!(生日快乐)”。此外,也常用介词短语,如“Mit allen besten Wünschen für das neue Jahr(新年快乐)!”也有省略主语的动词谓语句,如“Grü Gott(你好)!”。

  由上述分析可以得出,汉德祝愿语在书面语中都惯用完整句,在口语中,都倾向使用省略句。不过随着社会信息化程度的提高和生活节奏的加快,语言表达都趋向简洁、明快,因此,连有些书面语中,也常使用省略形式了。汉语和德语中,都具有省略主语的动词谓语句。但是,汉语很少有德语中使用频率很高的名词短语和介词短语,而德语则不具有汉语中特有的四字成语、四字俗语。

  2.文化背景和传统对比

  祝愿语是对未发生事情的祝愿,反映了人们对美好事物的向往与追求。中国民间一直就有福、禄、寿、喜、财(或者寿、富、贵、康、宁)“五福”之说。“人间福禄寿,天上三吉星”。千百年来,我国民间向来将福、禄、寿三星作为交往礼仪和日常生活中幸福、吉利和长寿的象征。祝愿语离不开幸福、健康、和睦、财富这些主题,这是几千年来老百姓追求的理想。因此,汉语祝愿语的内容自然与“五福”有关。例如,“福星高照”、“五福临门”、“五福骈臻”、“长命百岁”、“阖家安康”、“节节高升”、“恭喜发财”、“财运亨通”、“飞黄腾达”、“吉星高照”、“逢凶化吉”、“遇难成祥”等。

  另外,它还蕴含着封建宗法观念和儒家思想。如“多子多福”、“榴开百子”、“儿女满堂”、“五子登科”、“麒麟送子”、“早生贵子”等,这都是深受封建宗法观念中的早生早育、多子多福、传宗接代的生育观的影响。现在,我国实行的是计划生育政策,提倡晚婚晚育,这些陈旧的观念早已不合时宜了,所以,这类祝愿语现在已经很少有人说了。孔子云:“言近而旨远者,善言也”。在表达祝愿时,人们也遵循了这条宗旨,例如“寿比南山”、“更上一层楼”、“鹏程万里”、“芝麻开

  花——节节高”等,都不是直接表达祝愿,而是间接地通过比喻和象征的手法,达到一种修辞效果,实现一个交际目的。

  尊老爱幼、三从四德也是儒家思想的一部分,一些祝愿语也反映出了这一思想。例如有许多在特定场合专门向老人祝愿的词汇,比如“福如东海,寿比南山”、“鹤寿松年”、“鹤寿遐龄”、“富贵寿考”、“日月长明”、“松柏同春”、“庚星永辉”、“多福多寿”、“德硕年高”、“蓬岛长春”、“南极星辉”、“义方垂范”等。而从前祝贺新婚会说“夫唱妇随”、“举案齐眉”等,现在很少有人说了。

  汉语语汇是在漫长的历史发展过程中,逐步充实和积累起来的,在它的形成和发展过程中,接受了许多外来因素的影响,其中影响最大的,应该是印度的佛教文化。佛教在两汉之际传入中国,经过几百年的传播发展,把中国的道家和玄学与印度大乘佛教的宇宙论会通结合,把儒家的善恶伦理规范和道德说教吸收到佛教中最通俗、最易于为民众接受的说教之中。佛教已成为中国文化的一部分。一些祝愿语里,甚至也渗透着佛教文化的影响。例如,“心心相印”即出自禅宗。唐裴休《圭峰定慧禅师碑》:“心心相印,印印相契。”原指学人开悟,要由祖师印可,也指禅宗传法世系。今指彼此心意不用说出,就可互相了解,形容彼此思想感情完全一致。

  德语祝愿语则受基督教文化的影响深远。纵观德国历史,宗教史的发展犹如精髓,贯穿了整个德国历史,许多重大历史事件,都与基督教有着直接的关联。从德国文化的起源,本为异教徒的法兰克王国国王克洛维为了维护自己的统治利益,皈依罗马天主教,到十字军东征,从马丁-路德的宗教改革,到启蒙运动,哪一件不是和宗教有着千丝万缕的联系?宗教在德国的政治、经济,乃至日常生活中,都打下了不可磨灭的印记。如祝愿语“Froehliches Weihnachten(圣诞快乐)!”、“Froehliche Fastnacht(狂欢节快乐)!”、“Froehliches Ostern(复活节快乐)!”、“Frohe Himmelfahrt(耶酥升天节快乐)!”、“Frohes Pfingsten(圣灵降临节快乐)!”、“Frohes Fronleichnam(圣体节快乐)!”等。只不过有些用法现在已几乎不用,如“Geh mit Gott!/Gott mit dir!/Mit Gott!(上帝与你同在)”、“Bemüht dich Gott!/Gott bemühte dich!/Gott segne dich!/Gott befohlen(上帝保佑你)!”等。

  德国文化本身的民族性是祝愿语的根源,其特点是:尊重妇女,注重忠诚、名声、荣誉和勇敢。再加上受中世纪骑士文化的影响,现代德国人在日常交际礼仪中,十分讲究“女士优先”原则,这一点在祝愿语中时有体现,例如“Ich wünsche Ihrer Frau und Ihnen einen schoenen Urlaub(祝您和您的夫人假期愉快)!”这句话一般用于书面语,从这句话及其中文翻译中可以看出,德语句中把女士排在先生前面,而汉语则正好相反。表达重视名声、荣誉和勇敢的祝愿语,如在口语中,人们经常会说Viel Erfolg(祝您成功)!”、“Hals- und Beinbruch(吉星高照)!”、等,都是通过祝愿语的形式达到祝愿和鼓励的效果,以期对方最终取得个人荣誉和声望。

  德国文化强调个体主义、实现自我价值,这与汉民族的注重团体和谐、贬己尊人的儒家思想正好相左。交际是一个双向的过程,有祝必有答,从对祝愿语的回答,也可窥见不同的文化背景。例如,德国人回答祝愿语时总是先道谢,说“Danke!”,然后也礼貌地祝愿对方,这已经成为日常交际礼仪中的一条基本原则了;而中国人则有时带上一些自谦之辞,如“托您吉言”、“托您的福”、“过奖”之类的话语,然后也祝愿对方。

  篇五:德语的祝福语

  汉语 (更改) 德语 (更改) 描述

  祝福 : 结婚

  祝贺,愿你们幸福快Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg 乐,天长地久。 wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. 致以我对你们婚姻真诚的祝福。

  用于恭喜新婚夫妇

  Die allerbesten Wünsche zur Hochzeit, viel Freude und Glück. 用于恭喜新婚夫妇

  恭喜喜结连理! Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Hochzeit!

  非正式,用于恭喜你很熟悉的新婚夫妇 非正式,用于恭喜你很熟悉的新婚夫妇

  祝你们百年好合! Wir gratulieren zu Eurem Ja-Wort!

  祝新郎新娘永结同Wir gratulieren der Braut und dem Br?utigam ganz herzlich zur 心。

  Hochzeit!

  用于恭喜新婚夫妇

  祝福 : 订婚

  恭喜你们订婚!

  Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Verlobung!

  用于恭喜他人订婚的短语

  祝贺你们一切顺利并Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Verlobung und alles 百年好合。

  Gute für Eure gemeinsame Zukunft!

  用于恭喜新近订婚的夫妇

  恭喜订婚,我祝你们永Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Bleibt so 远快乐幸福。

  glücklich wie Ihr heute seid.

  用于恭喜新近订婚的夫妇

  恭喜订婚,我祝你们彼Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! M?gt Ihr 此永远甜蜜幸福。 gemeinsam glücklich werden.

  恭喜你们订婚,大喜之Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Habt Ihr schon 日确定了吗?

  entschieden, wann die Hochzeit stattfinden wird?

  用于恭喜新近订婚的夫妇

  用于恭喜你很熟悉的新近订婚夫妇并询问婚礼何时举行

  祝福 : 生日和纪念日

  生日问候! 生日快乐! 青春永驻!

  祝你在这特别的日子里快乐幸福。

  Glückwunsch zum Geburtstag! Alles Gute zum Geburtstag!

  一般生日问候,常用在生日卡片上 一般生日问候,常用在生日卡片上

  Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! 一般生日问候,常用在生日卡片上

  一般生日问候,常用在生日卡片上

  Alles Gute zu Deinem Ehrentag.

  愿你梦想成真,生日快M?gen all Deine Wünsche in Erfüllung gehen.

  一般生日问候,常用在生日卡片上

  乐! Alles Gute zum Geburtstag! 祝你在这特别的一天开Alles Glück der Welt wünsche ich Dir an

  一般生日问候,常用在生日卡片上

  心幸福,生日快乐! diesem Tag. Genie?e Deinen Geburtstag!

  一般纪念日祝福,常用在纪念日卡片上

  用于特殊纪念日祝福(如结婚25周

  纪念日快乐!

  Alles Gute zum ... Jahrestag!

  年银婚纪念日,结婚40周年红宝石纪念日)

  经过五年你们的婚姻一如既往,周年纪念日快乐!

  纪念日快乐! Alles Gute zum Jahrestag!

  用于强调婚姻长度并寄予纪念日祝... Jahre und immer noch wie am ersten Tag. Alles Gute zum Jahrestag! Herzlichen Glückwunsch zur Porzellanhochzeit!

  福

  瓷婚周年纪念快乐! 用于庆祝20周年结婚纪念日

  银婚周年纪念快乐! Herzlichen Glückwunsch zur Silberhochzeit! 用于庆祝25周年结婚纪念日 红宝石婚周年纪念快乐!

  Herzlichen Glückwunsch zur Rubinhochzeit! 用于庆祝40周年结婚纪念日

  珍珠婚周年纪念快乐! Herzlichen Glückwunsch zur Perlenhochzeit! 用于庆祝30周年结婚纪念日Herzlichen Glückwunsch zur

  珊瑚婚周年纪念快乐!

  Leinwandhochzeit!

  Herzlichen Glückwunsch zur Goldenen Hochzeit!

  用于庆祝35周年结婚纪念日

  金婚纪念日快乐! 用于庆祝50周年结婚纪念日

  Herzlichen Glückwunsch zur Diamantenen

  金刚石婚纪念日快乐!

  Hochzeit!

  用于庆祝60周年结婚纪念日

  祝福 : 获得每好祝愿

  早日康复

  Gute Besserung!

  Ich hoffe auf Deine rasche und baldige Genesung.

  美好祝愿,常用在卡片上

  希望你早日康复。 美好祝愿

  我们祝愿你尽快康复。

  Wir hoffen, dass Du im Nu wieder auf die Beine

  来自多于一人的美好祝愿

  kommst.

  Ich denke an Dich. Ich hoffe, dass es Dir bald wieder besser geht.

  挂念你,愿你早日康复。 美好祝愿

  来自...每个人的祝福,早日康

  Alle bei... wünschen Dir gute Besserung.

  复。

  来自办公室或工作场所多于一人的美好祝愿

  早日康复,...的每个人送上他Gute Besserung! Jeder hier bei... grü?t Dich 来自办公室或工作场所多于们的祝福。

  herzlich.

  一人的美好祝愿

  祝福 : 一般祝愿

  祝愿你...

  Herzlichen Glückwunsch zu...

  标准祝福语

  祝福你一切顺利并在...方Ich wünsche Dir viel Glück und viel Erfolg 面成功。

  我祝你在...方面成功。

  bei...

  Ich wünsche Dir viel Erfolg bei... Wir m?chten Dir ganz herzlich zu ... gratulieren. Glückwunsch zu...

  Herzlichen Glückwunsch zur bestandenden Fahrprüfung!

  用于祝愿某人未来成功

  用于祝愿某人未来成功

  我们就...向你表示祝贺。 用于祝贺某人做成具体某事

  ...做得好! 用于祝贺某人做成具体某事

  恭喜通过驾照考试! 用于祝贺某人通过驾照考试

  做得好!我们就知道你能做Glückwunsch! Wir wussten, dass Du es 到。

  schaffst.

  用于祝贺某人,通常是好朋友或家庭成员

  非正式,相对不常用,用于祝贺某人

  恭喜! Gratuliere!

  祝福 : 学术成就

  恭喜毕业! 恭喜通过考试!

  Herzlichen Glückwunsch zum Studienabschluss!

  用于祝贺某人大学毕业

  Herzlichen Glückwünsch zur bestandenen Prüfung! 用于祝贺某人通过考试

  用于祝贺某人完成硕士学位并祝他未来顺利

  恭喜获得硕士学位,Herzlichen Glückwunsch zum Abschluss des 祝你工作一切顺利。Masterstudiums und viel Glück in der Arbeitswelt. 恭喜你出色的考试

  用于祝贺某人通过升学考试,

  Glückwunsch zu den gro?artigen Prüfungsergebnissen

  成绩并祝未来一切但是不确定他们是计划上大学

  und alles Gute für die Zukunft.

  顺利。 还是工作

  Herzlichen Glückwunsch zu Deinen

  恭喜通过考试,祝你

  Prüfungsergebnissen und alles Gute für Deine 事业旅途一切顺利。

  zukünftige Karriere! 恭喜进入大学!祝一Glückwunsch zur Aufnahme an der Universit?t. Viel 切顺利!

  Spa?!

  用于祝贺你认识的人通过升学考试,并将工作

  用于祝贺某人被大学录取

  祝福 : 哀悼

  听到...突然逝去的消息Wir sind alle tief erschüttert über den pl?tzlichen Tod 用于安慰某人失去亲人时,我们都很震惊,谨致以深von... und m?chten Dir unser aufrichtiges Beileid 切的同情和问候。

  aussprechen.

  亲人逝去可能是预料中的也可能是预料之外的

  听到您亲人逝去的消息Mit tiefer Trauer haben wir von Deinem schmerzlichen

  用于安慰某人失去亲人时

  我们都非常遗憾。 Verlust erfahren.

  在这悲伤的日子里,我向Ich m?chte Dir meine aufrichtige Anteilnahme an 你致以最深切的哀悼。 diesem dunklen Tag aussprechen.

  我们对您儿子/女儿/丈Wir sind erschüttert und zutiefst betrübt über den 非常难过。

  在这最艰难的时刻,请接受我们最深切和诚挚的哀悼。

  在这最艰难的时刻,我们和你还有您的家人在一起。

  Ehemanns/Deiner Ehefrau, ... .

  An diesem schweren Tag m?chten wir Dir unser

  用于安慰某人失去亲人时

  用于安慰某人失去儿子/女姓名)

  夫/妻子的不幸逝世感到vorzeitigen Tod Deines Sohns/Deiner Tocher/Deines 儿/丈夫/妻子时(包含死者

  用于安慰某人失去亲人时

  aufrichtiges und tief empfundenes Beileid aussprechen.

  Unsere Gedanken begleiten Dich und Deine Familie durch die schwere Zeit des Verlustes.

  用于安慰某人失去亲人时

  祝福 : 职业成就

  Wir wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen

  祝你在...的新工作一切顺利。 用于祝某人在新工作中成功

  Arbeit bei... 从你在...,我们祝你在新工作Alle bei... wünschen Dir viel Erfolg bei Deiner 用于当老同事祝某人在新工作中一切顺利。

  neuen Arbeit.

  中成功

  我们祝你在...的新职位中一Wir wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen 用于当老同事祝某人在新职位切顺利。

  Position als...

  中成功

  用于当老同事祝某人在新工作中成功

  用于恭喜某人获得新的,通常是报酬可观的.工作

  我们祝您新的职业生涯圆满Wir wünschen Dir viel Erfolg mit Deinem 顺利。

  jüngsten Karriere-Schritt.

  恭喜获得这个工作! Herzlichen Glückwunsch zur neuen Position!

  用于祝某人在新工作第一天顺祝在...的第一天工作好运。 Viel Glück an Deinem ersten Arbeitstag bei...

  利

  祝福 : 出生

  很高兴获知您喜添贵子/千金,Wir haben uns sehr über die Geburt Eures kleinen 恭喜。

  Jungen/M?dchens gefreut. Wir gratulieren!

  用于恭喜某对夫妇孩子出生 用于恭喜某对夫妇孩子出生 用于孩子出生时,对女性的祝福

  恭喜喜得贵子/千金。 Wir gratulieren zu Eurem Neuank?mmling!

  对新妈妈:致以对您儿子/女子An die glückliche Mutter. Herzliche Grü?e an Dich und 真诚的祝福。

  Deinen Sohn/Deine Tochter.

  恭喜您喜获贵子/千金。

  Herzlichen Glückwunsch zur Geburt Eures sü?en kleinen 用于恭喜某对Jungen/M?dchens!

  夫妇孩子出生

  致...值得骄傲的父母:恭喜您新An die stolzen Eltern von... . Ich gratuliere zu Eurem

  用于恭喜某对添贵子/千金,我确信你们将是Neuank?mmling. Ich bin sicher, dass Ihr wundervolle Eltern

  夫妇孩子出生

  出色的家长。 sein werdet.

  祝福 : 感谢

  谢谢...

  Vielen Dank für...

  用于一般感谢

  用于代表自己和其他人表达感谢

  我想代表我丈夫/妻子和我Ich m?chte Dir/Euch im Namen meines 自己表达对...的感谢。

  Mannes/meiner Frau und mir danken...

  我真不知道怎么感谢您。

  用于感谢某人为你做了什么Ich weiss wirklich nicht, wie ich Dir für ... danken soll.

  Als kleines Zeichen unserer Dankbarkeit...

  时

  用于给某人礼物作为感谢

  为表达心意...

  我们想就...表达我们最衷心Wir m?chten ... unseren herzlichen Dank für ... 用于感谢某人为你做了什么的感谢。

  aussprechen.

  时

  用于当你想衷心感谢某人为你做了什么时

  对...我们非常感谢你。 Wir sind Dir sehr dankbar, dass...

  不用客气,相反,我们应该Nichts zu danken! Im Gegenteil: Wir haben Dir zu 用于当别人就某事感谢你,谢谢你!

  danken!

  但某事也使你受益时

  祝福 : 节日问候

  复活节快乐!

  Frohe Ostern!

  基督教国家用于庆祝复活节 用于庆祝新年 用于庆祝光明节

  新年快乐! 光明节快乐!

  Frohes neues Jahr! Frohe Chanukka!

  祝你排灯节快乐!愿此排灯节光Frohes Diwali! M?ge dieses Diwali so leuchtend wie 明永驻。

  immer sein.

  篇六:德语各种场合的祝福语

  各种场合的祝福语

  祝贺节日 Die Feste

  AngenehmeFeiertage!

  节日快乐!

  Sch?neWeinachten!

  圣诞快乐!

  Fr?hlichesNeujahr!

  春节快乐!

  Wünschejmdm.eineguteReise 祝愿某人外出旅行

  VielSpa?!

  玩得开心!

  VielVergnügen!

  祝你开心!

  Sch?neFerien!

  假期愉快!

  Sch?neReise!

  旅行愉快!

  IchwünscheIhnenbei der ReiseallesGute! 我祝你们旅行愉快!

  Wünschefür die Arbeit 祝愿某人工作

  Lass dich nichtunterkriegen!

  勇敢些!

  Ichhoffe, dass du flei?igarbeitenkannst! 望你们努力工作!

  VielErfolgbei der Arbeit.

  祝你工作顺利!

  IchwünscheIhnenallesGute!

  祝您一切愉快!

  IchgratuliereIhnen.

  我祝贺您。

  Ichgratuliere dir.

  我祝贺你。

  Fantastisch!

  太棒了!

  BeimWeintrinken 在饮酒

  Prost!

  干杯!

  ZumWohl!

  祝你健康!

  Auf IhrWohl!

  祝你健康!

  Auf deinWohl!

  祝你健康!

  Wünscheeinemzugeben, der krankist 祝福一位生病的朋友

  GuteBesserung!

  祝你早日康复!

  SchonenSiesich, bitte.

  请您多保重身体。

  ArbeitenSienichtzuviel!

  您别操劳过度!

  überanstrengenSiesichnicht!

  您别过度劳累!

  篇七:德语邮件祝福用语

  如果你的邮件结尾还是只有各种Grü?e的话,那就太没有意思了。(PS:翻译纯凭感觉,欢迎讨论)

  德语好句子

  2014-03-28

  Ich schicke dir hier aus Odernheim ein paar sch?en Sonnenstrahlen, die dein Herz noch mehr erw?rmen sollen und dich weiter zum L?cheln bringen.

  我现在把奥登海姆的太阳光送一点过去给你,希望能带给你温暖和笑容。

  Wünsche dir einen sch?nen Tag, genie? die Sonne.

  祝你有美好的一天,好好享受这美好的阳光吧!

  Lass dir gut gehen, pass auf dich auf und ich freue mich auf ein baldiges Wiedersehen. 祝你一切顺利,好好照顾自己,我期待着和你不久后的见面。

  Wünsch dir einen guten Start in die neue Woche.

  祝你这个星期有一个好的开头

  Lass dir gut gehen und ich freue mich immer darüber, von dir zu lesen.

  保重,期待你的来信。

  Hoffe, dein Tag und die Woche hat bisher gut begonnen. Wünsche dir nen sch?nen weiteren Tag, lass dir gut gehen, viel Spa? bei der Arbeit。

  希望你这个星期开头一切都好。祝你接下来几天也一切顺利,工作愉快。

  Wünsche dir einen guten und erfolgreichen und freudiger Tag.

  Viele liebe Grü?e nach Bingen.

  希望你今天是美好、成功、快乐的一天。

  帮我给Bingen捎去我内心满满的爱的问候。

  Wünsche dir einen sch?nen Abend, eine gute restliche Woche und ein tolles bevorstehendes Wochenende.

  祝你有一个美好的夜晚,接下来几天一切顺利,最重要的是,周末就要来了!

  Wünsche dir einen sch?nen Abend und für sp?ter eine gute erholsame Nacht mit tiefem Schlaf und sch?nen Tr?umen.

  祝你有一个美好的夜晚,今晚好好休息,祝好梦!

  *下面的不想翻了,你们随便看看吧~

  Ich wünsche dir gutes Schaffen und einen sch?nen erfolgreichen und freudigen Tag.

  Dir wünsche ich einen sch?nen Abend, eine gute restliche Arbeitszeit und lass dir gut gehen.

  Ich wünsche dir einen sch?nen restlichen Mittwoch, hoffe deine Prüfungen laufen und dir geht es

  gut.

  Freue mich auf ein Wiedersehen.

  Ich wünsche dir einen wundersch?nen Dienstag

  Lass dir gut gehen, pass auf dich auf und wir sehen uns dann auf jeden Fall im Laufe der Woche.

  Wünsche dir einen sch?nen Abend, eine gute restliche Woche und ein tolles bevorstehendes Wochenende.

  篇八:德语问候祝福语

  德语问候祝福语

  1.一般交际情景

  ( 1)用餐祝酒

  德语的餐桌用语有“Guten Appetit!Wünsche wohl zu speisen/Guten Hunger!/Wohl zu speisen!(祝你/您胃口好)”,祝酒时说:“Wohl bekomms!/Zum Wohl!/ Zum Wohlsein!/Auf Ihr Wohl!/Auf Ihre Gesundheit! / Prosit!(祝你健康 / 为您的健康干杯)”,等等。

  汉德餐桌祝愿语形式近似,汉语常用动词谓语句省略形式,如“干杯!”,德语常用介词短语和名词短语,介词短语如“Zum Wohl!”,名词短语如“Guten Appetit!”。

  (2)相遇

  在德国,日常见面时,人们一般说“Guten Morgen(早上好)!”、“Guten Tag(你 / 您好)!”、“Guten Abend(晚上好)!”,再在后面加上称呼,如“Herr/Frau(先生 / 女士)..”。若只是迎面而过,并不想交谈,则不必在后面加上称呼。这三句祝愿语不受地区、年龄、职业、语体的限制。也可以省去前面的“guten”,而直接说“Morgen!”、“ Tag!”、“Abend!”,这样比较简洁,一般用在熟人之间。德国南方人则说“Grü Gott! /Grü dich! /Gott Grü dich!/Gott zum Gro(你好)!”。现在,由于交际范围的扩大,在德国南方以外的地区,也经常有人这样相互问候。“Tagchen”是“Tag”一词的小化形式,在汉诺威,人们在一天中的任何时间见面,都喜欢这 样问候。“Gesegnete Mahlzeit!(你好)”及其简化形式“Mahlzeit!(你好)”原是基督教人士中午用餐时说的祝愿语,现在,它的意义有所变化,一般作为中午 12点到下午3 点间的问候语,从事各种职业和处于社会各个阶层的人都使用。另外,原东德人见面时会说“Freundschaft(你好,本意为友谊)!”

  (3)告别

  德语中,在送远行的人离去时说“Gute Reise(一路平安)!”、“Glückliche Reise(一路平安)!”、“Leben Sie wohl(多保重)!”;对乘交通工具的人说“Gute Fahrt(一路平安)!”或“Guten Rutsch(一路平安)!”等。日常见面打招呼或下班时,则常说“Schnen Feierabend( 下班后愉快)!”、“Schnes Wochenende(周末愉快)!”、“Kommen Sie gut heim(您走好)!”。道晚安则说“Gute Nacht(晚安)!”、“Schlaf gut(晚安)!”、“Angenehme Ruhe(晚安)!”、“Trum was Schnes(做个好梦)!”,也可说“Guten Abend(晚安)!”等。一些带有宗教色彩的祝愿语在当今已难见踪迹,如“Geh mit Gott!/Gott mit dir!/Mit Gott!(上帝与你同在)”、“Bemüht dich Gott!/Gott bemühte dich!/Gott segne dich!/Gott befohlen(上帝保佑你)!”等。这些祝愿语来自德国南方巴伐利亚地区,现在只有一些老年人使用。

  (4)支持鼓励

  德语中,此类祝愿 语也很多,如“Viel Glück!/Viel Erfolg!/Alles Gute!(一切顺利 / 祝您成功)!”、“Alles Liebe und Gute!/Alles Gute und Schne!/ Gutes Gelingen(万事如意)!”、“Ich drücke dir den Daumen(祝您成功)!”、“Toi, toi, toi”(顺利、顺利、顺利/成功、成功、成功)!”、“Hals- und Beinbruch(吉星高照)!”等等。此外,源于德国北方的有“Halt die Ohren steif! / Halt dich aufrecht / senkrecht(祝你顺利)!”。源于德国中部的有“Machs gut(祝你顺利)!”。另外,还有一个比较独特的现象,即有些祝愿语仅适用于特定的对象,颇有行业语的味道,其语义相近,都表示“祝您顺利、幸运”,试举几例,如:

  Glück auf!(矿工之间祝愿平安上井、顺利归来)

  Glück ab!(祝飞行员平安降落)

  Schi Heil!(祝滑雪者平安顺利)

  Weidemannsheil!(祝猎人出师大捷、满载而归)

  Petri Heil!(祝钓鱼者运气好) Gut Na!(祝游泳者平安快乐) Gut Holz!(对玩地滚球者说祝你好运) Hipp hipp hurra!(划船手之间互祝成功)

  2.特殊交际情景

  (1)生日

  德国的生日祝愿语不如中国丰富多彩,也没有年龄的界限,不论对何人,一般都说“Herzlich Glückwunsch!/ Herzliche Glückwünsche!/ Herzliche Gratulation zum Geburtstag!(生日快乐)”、“Alles Gute zum Geburtstag!(生日快乐)”等。

  (2)结婚

  在德国,祝贺订婚和结婚的用语不像中国那样丰富多彩,且传统寓意深厚,而是相对比较简单,比如“Ich gratuliere / wünsche Ihnen zur Verlobung / zur Hochzeit( 祝您订婚+ 结婚快乐)!”、“Gratuliere(祝贺您)!”等等。

  (3)度假

  德国人特别酷爱旅游,他们会说“Sch&oum l;nen Urlaub(假期愉快)!”、“Viel Spa! /Viel Vergnügen(玩得痛快)!”等。

  (4)节日

  在德国,最重要的节日莫过于圣诞节和新年了,人们祝福的话语也特别多,例如用一句话“Ich ”或是短语“Frhliche Weihnachten!/ Gesegnete Weihnachten! / Frohes Weihnachtsfest!(圣诞快乐)”、“Glückliches Neujahr! / Prosit Neujahr! / Frohes neues Jahr! / Mit allen besten Wünschen für das neue Jahr! / Guten Rutsch ins neue Jahr(新年快乐)!”等等。德国节日多与宗教有关,除了圣诞节外,还有复活节、圣灵降临节等等。复活节时大家会互祝“Frohe Ostern!/ Ein frhliches Osterfest.(复活节快乐)!”。一般的节日则说“ Frohes Fest(节日快乐)!”。 (5)探病

  德语中,在探望病人时习惯说“Gute Besserung(早日康复)!”、“Baldige Besserung(早日康复)!”

  篇九:德语指导:祝福语大集合

  德语指导:祝福语大集合

  衷心祝贺你! toutes nos felicitations!

  你真幸运! vous avez de la chance!

  我祝你好运气! je vous souhaite bonne chance!

  祝你成功! je vous souhaite le succes!

  祝你幸福! je te souhaite beaucoup de bonheur!

  祝你身体健康! je te souhaite une bonne sante!

  生日快乐! bon anniversaire!

  节日好! bonne annee!

  玩得愉快! bon amusement!

  祝贺你取得的成绩! je vous felicite de vos brillants succes!

  非常高兴听到这个消息! je suis tres heureux d’apprendre cette bonne nouvelle! 请接受我们的祝愿! mes meilleurs souhaits!

  您好,亲爱的朋友! bonjour,chers amis!

  很高兴认识你! enchante de faire votre connaissance!

  这妙极了! c’est une tres bonne idee!

  请你原谅! je vous demande bien pardon!

  真遗憾! que c’est regrettable!

  您随时可以得到我们的支持! vous pouvez a tout moment compter sur nous

【祝福语,德语全集】相关文章:

考研祝福语08-13

留学祝福语08-15

结婚的祝福语03-08

立夏的祝福语10-11

秋分祝福语10-10

清明祝福语10-06

新春祝福语10-06

经典祝福语大全10-02

新人祝福语10-01

小雪祝福语10-01